Encuentra profesores de Inglés

ИЗ ПИСЬМА ЧАРЛИ ЧАПЛИНА ДОЧЕРИ ДЖЕРАЛЬДИНЕ
Descripción
Как далеко ты от меня! Там, в сказочном Париже, танцуешь на величественной театральной сцене на Елисейских полях. Я хорошо знаю это, и все же мне кажется, что в ночной тишине я слышу твои шаги, вижу твои глаза, которые блестят, словно звезды на зимнем небе. Сегодня твой черед. Танцуй! Я танцевал в широких рваных штанах, а ты танцуешь в шелковом наряде принцессы. Эти танцы и гром аплодисментов порой будут возносить тебя на небеса. Лети! Лети туда! Но спускайся и на землю! Ты должна видеть жизнь людей, жизнь тех уличных танцовщиков, которые пляшут, дрожа от холода и голода. Я был таким, как они, Джеральдина.
После твоего имени – Джеральдина – следует моя фамилия – Чаплин. С этой фамилией более сорока лет я смешил людей на земле. Но плакал я больше, нежели они смеялись.
Джеральдина, в мире, в котором ты живешь, существуют не одни только танцы и музыка!
В полночь, когда ты выходишь из огромного зала, ты можешь забыть богатых поклонников, но не забывай спросить у шофера такси, который повезет тебя домой, о его жене. И если она беременна, если у них нет денег на пеленки для будущего ребенка, положи деньги ему в карман. Но всем другим плати строго по счету. Время от времени езди в метро или на автобусе, ходи пешком и осматривай город. Приглядывайся к людям! Смотри на вдов и сирот! И хотя бы один раз в день говори себе: «Я такая же, как они».
Я хочу, чтобы ты никогда не знала бедности. С этим письмом посылаю тебе чековую книжку, чтобы ты могла тратить сколько пожелаешь. Но когда истратишь два франка, не забудь напомнить себе, что третья монета – не твоя. Она должна принадлежать незнакомому человеку, который в ней нуждается. А такого ты легко сможешь найти. Стоит только захотеть увидеть этих незнакомых бедняков, и ты встретишь их повсюду.
... Не продавай своего сердца за золото и драгоценности. Знай, что самый огромный бриллиант – это солнце. К счастью, оно сверкает для всех. А когда придет время, и ты полюбишь, то люби этого человека всем сердцем.
Canal de podcast
Русская кассета / Russian cassette
Autor
Todos los episodios

How To Use 1.走下坡路2.没戏3.节骨眼儿 in Chinese Colloquial Idioms

Episode 22 Tee und Kaffee (A1-B1)

Homem Comete Crime Para Ir Preso

Dia de lavar roupa

Keoi5 hai6 ngo5 ma4ma1 佢 係 我 妈妈 She is my mother

Episode 1: Twas the night before Christmas

Movie: Inception

Episode 39. さくらの話
Episodios populares

A Course in Chinese Colloquial Idioms
How To Use 1.走下坡路2.没戏3.节骨眼儿 in Chinese Colloquial Idioms

Learngermanwithfalk
Episode 22 Tee und Kaffee (A1-B1)

Aprenda Português Com Notícias Insólitas e Malucas -Learn Portuguese With Crazy Isoteric News
Homem Comete Crime Para Ir Preso

Portuguese Audios for Beginners A1 -Áudios em Português para Principiantes A1
Dia de lavar roupa

Listening & Speaking (Cantonese)
Keoi5 hai6 ngo5 ma4ma1 佢 係 我 妈妈 She is my mother

Play, Learn, Speak
Episode 1: Twas the night before Christmas

Learn English with Stories
Movie: Inception

Tina Japa Go!
Episode 39. さくらの話