Encuentra profesores de Inglés

童謡『お正月』 Children’s song"Oshogatsu(New Year)"
Descripción
This time, I'm talking about the Japanese nursery rhyme "Oshogatsu".
This was written by Kume Higashi and the music was composed by Rentaro Taki.
This song was written about 120 years ago, but it is still often played in the city at the end of the year.The meaning of this song is as folows.
How many more nights will it be New Year's?
Let's fly kites and play with a spinning top at New Year's.
Come, come quickly New Year's Day
今回は 日本の童謡『お正月』について お話しています。
作詞(さくし):東くめ(ひがし くめ)・ 作曲(さっきょく):滝廉太郎(たき れんたろう)
歌詞(かし)
1.もういくつ寝(ね)ると お正月(しょうがつ) お正月には 凧(たこ)あげて こまをまわして あそびましょう はやく 来い来い(こい こい) お正月
2.もういくつ寝(ね)ると お正月(しょうがつ) お正月には 毬(まり)ついて 追羽根(おいばね)ついて あそびましょう はやく 来い来い お正月
意味(いみ):
1ばんは、「あと 何回 ねたら、お正月かな? お正月には たこあげや こままわしをして あそぼう。はやく 来て 来て お正月」 2ばんは「まりつきや はねつきをして あそびましょう」に歌詞が 変わります。
この曲は、お正月を楽しみにしている気持ちを歌っています。
120年ぐらい昔に作られた曲ですが、今でも 年末になると スーパーなどで よくこの曲が流れます。この曲をきくと、「もうすぐお正月だなあ」と思います。
Canal de podcast
やさしい日本語(にほんご)
Autor
Todos los episodios

Welcome to the mysterious puzzle world (Comprehensible input for beginners and intermediate)(full)

One Minute Speaking Challenge: Conflict at work

B1-Hikaye1

the Cowherd and the Weaving Maid 牛郎织女的故事

Day 28: Hobby

Nizar Qabbani: The Damascan Expatriate Lover

Sentence Structure:Adjectival Predicate

我给妈妈买的衣服不合适
Episodios populares

Story learning Chinese with Annie
Welcome to the mysterious puzzle world (Comprehensible input for beginners and intermediate)(full)

One minute speaking challenge - Challenge yourself to speak English daily!
One Minute Speaking Challenge: Conflict at work

StoRyporter - Turkish A2-B1/2
B1-Hikaye1

Chinese Folktale - Graded listening material for HSK 2
the Cowherd and the Weaving Maid 牛郎织女的故事

English Conversation practice (30-day challenge)
Day 28: Hobby

Beyond Borders: Immersing in Syrian Culture
Nizar Qabbani: The Damascan Expatriate Lover

JOJO CHINESE
Sentence Structure:Adjectival Predicate

Story Chinese
我给妈妈买的衣服不合适