Busca entre varios profesores de Inglés...
Shana
Hi! I find that both “with the aim to” and “with a view to” have the meaning of “with the hope of doing something”, but the provided answer is only the latter one. Did I misunderstand the phrases? 🙏🏻
"I wrote to my bank manager _______ to getting a loan."
A. with the aim
B. with a view
7 de jul. de 2024 5:22
Respuestas · 9
I don't particularly like either sentence, but B is the better answer.
To fix A, you need to write "I wrote to my bank manager with the aim TO GET a loan. Since "to get" is an infinitive it can act as a noun, adjective, or adverb. In this case it is an adjective that modifies "aim".
"To getting" is not an infinitive. It cannot modify anything. "Getting" can be a noun, adjective, or adverb, but "to getting" cannot do these things. Since "getting a loan" acts as a noun, it makes sense to talk about "the aim OF getting a loan".
"View" works differently. You can have a view to a place: "from his room he has a view to France". If you think of "getting a loan" as a place, then a "view to getting a loan" makes sense.
7 de julio de 2024
With the aim ..' should be followed by OF + the ing form of the verb
With the aim of getting a loan. And it has a similar meaning to With a view to..
7 de julio de 2024
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Shana
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Chino (cantonés), Inglés, Japonés
Idioma de aprendizaje
Inglés, Japonés
Artículos que podrían gustarte

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
5 votos positivos · 3 Comentarios

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
3 votos positivos · 2 Comentarios

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 votos positivos · 18 Comentarios
Más artículos
