Busca entre varios profesores de Inglés...
Natalie P
Looking for help understanding “Est-ce que” and “Qu’est que” they seem very confusing to me...
14 de nov. de 2020 2:45
Respuestas · 6
3
Est-ce que is the french for the englis "is that"
For example: est-ce que c'est une pomme ? (Is that an apple?)
And qu'est-ce que is the french for "what is this?" Or "what is that?"
Enjoy !
14 de noviembre de 2020
1
"Qu'est-ce que" is the equivalent of "what" in English, and the same as "que" = "qu'est-ce que tu fais ?/que fais-tu ? " (what are you doing? )
"Est-ce que" is for yes or no questions, and can be omitted altogether = "est-ce que tu viens à la fête ? / viens-tu à la fête ?" (are you coming to the party?)
Hope this helps 😉
14 de noviembre de 2020
- Est-ce que:
Est = is
ce = it
que = that
So "est-ce que...?" literally means "is it that...?"
Eg: Est-ce que tu as faim?
Is it that you're hungry? (But in English you say "Are you hungry?")
- Qu'est-ce que:
Qu' (contraction of "que" since it preceeds a vowel) = what (like in the phrase "Que veux tu manger?" which means "what do you want to eat?")
est = is
ce = it
que = that
So "qu'est-ce que...?" literally means "what is it that...?"
Eg: Qu'est-ce que tu aimes manger?
What is it that you like to eat? (But in English you say "what do you like to eat?")
14 de noviembre de 2020
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Natalie P
Competencias lingüísticas
Inglés, Francés, Otro
Idioma de aprendizaje
Francés, Otro
Artículos que podrían gustarte

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
42 votos positivos · 17 Comentarios

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
12 votos positivos · 2 Comentarios

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
12 votos positivos · 4 Comentarios
Más artículos
