Busca entre varios profesores de Inglés...
Hugo B de Araújo
Profesor profesional||Have you ever heard the expression: "quebrar um galho?"||
The Portuguese expression "quebrar um galho" literally translates to "to break a branch." However, its meaning is quite different from the literal translation.
When Brazilians use the expression "quebrar um galho," they are referring to a situation where someone helps you out or does you a favor, especially in a moment of need or when you're in a tight spot. It's like when someone comes to your rescue or lends a hand to solve a problem or make something easier for you.
Imagine you're in a hurry to get to work, and your car breaks down. You don't have time to wait for a tow truck, so you call a friend who comes and gives you a ride. In this situation, your friend "quebrou um galho" by helping you out in a time of need.
It's a friendly and informal way to express gratitude for someone's assistance, and it's commonly used in Brazil. So, if you hear someone say "quebrou um galho" or a variation of it, they're most likely talking about someone who did them a favor or made their life easier in some way.
Agora, "quebra um galho aí" and engage with this content! ;)
19 de may. de 2023 21:12
Hugo B de Araújo
Competencias lingüísticas
Lenguaje de signos brasileño (LIBRAS), Inglés, Alemán, Portugués, Español
Idioma de aprendizaje
Alemán
Artículos que podrían gustarte

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 votos positivos · 8 Comentarios

The Key to Learning a Language Faster
31 votos positivos · 8 Comentarios

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 votos positivos · 12 Comentarios
Más artículos
