Busca entre varios profesores de Inglés...
Lucy
kitchen hood
exhaust hood
extractor hood
range hood
Which of these words is more commonly used in British English and which is more commonly used in American English? Thank you very much!
20 de feb. de 2024 1:42
Respuestas · 5
1
Good question!
All of these make sense, but I usually say "range hood."
Many people would just say "the fan."
For example,
"There is too much smoke from frying that fish. You should turn on the fan!"
Good luck!
20 de febrero de 2024
UK here. I've quickly checked a few big chains that supply such things and it is officially called a 'cooker hood' there.
'Extractor hood' sounds OK to me too as it is a hood for the extractor. 'Range hood' may be said by people who have a range but that's quite rare here.
20 de febrero de 2024
we normally say exhaust fan or exhaust hood
20 de febrero de 2024
Este contenido infringe las normas de la comunidad.
20 de febrero de 2024
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Lucy
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés, Francés
Idioma de aprendizaje
Inglés
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votos positivos · 17 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votos positivos · 13 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
15 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
