Busca entre varios profesores de Inglés...
Mitch
In this video on Youtube:
https://www.youtube.com/watch?v=M-4TKrmJHLk&t=38s
at around 00:39, she says:
qu'il faut développer parce que ça peut pas être fait en un jour
I understand that often the 'ne' is left out, but it also sounds like "ça peut pêtre".... is that just another case of having to understand the way "real" French is spoken?
Merci!
17 de mar. de 2024 19:30
Respuestas · 3
1
Hi Mitch,
The correct sentence is "....ça ne peut être...".
But this mistake is quite usual in oral conversation.
Cyrille
17 de marzo de 2024
1
Hi Mitch,
As a French native, I listened several times and I only listened "ça peut être" (without "p", not "pêtre").
Cyrille
24 de marzo de 2024
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Mitch
Competencias lingüísticas
Inglés, Francés, Español
Idioma de aprendizaje
Francés
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
9 votos positivos · 7 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 votos positivos · 9 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
7 votos positivos · 2 Comentarios
Más artículos