Busca entre varios profesores de Inglés...
GotoBrazil
Why is it "returns to capital" rather than "returns of capital (ROC)"?
A lasting escape from the middle-income trap requires a more fundamental transition. Countries at this intermediate stage of development can encounter a variety of pitfalls. They may face diminishing ***returns to capital***.
8 de feb. de 2022 5:05
Respuestas · 13
1
Return on capital is used by finance and investment professionals and has a fairly strict definition.
Returns to capital is used in a more general way by economists to mean the benefits that accrue to investments.
Return of capital is also possible too and this tends to mean getting back the amount invested and nothing more.
8 de febrero de 2022
ROC normally means Return on capital.
8 de febrero de 2022
“Return on capital” is correct phrase for this. Singular “return”, preposition “on”
8 de febrero de 2022
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
GotoBrazil
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés
Idioma de aprendizaje
Inglés
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
21 votos positivos · 17 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
16 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
