Busca entre varios profesores de Inglés...
绑德sings
Though mother tongue Chinese, it puzzles me. The book is not of study of English grammar, estimated as the study of translation machine theory--the theoretical field with contribution to translation software program.
Is this paragraph grammatically correct?
16 de oct. de 2023 10:04
Respuestas · 4
1
No. I don’t really know what you are trying to say.
16 de octubre de 2023
Invitado
I think you are trying to describe a book written in Chinese that is about translation? If so, I would say grammatically you are using the passive voice and it needs to be more concise. Maybe something like, "Even though it is written in Chinese, this book confuses me. It is not about English grammar, but rather the study of translation, especially when it comes to using translation software."
16 de octubre de 2023
A theoretical field? I think it is talking about something more than translation software, but I am not sure what. What does English have to do with machine learning?
17 de octubre de 2023
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
绑德sings
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés
Idioma de aprendizaje
Inglés
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
21 votos positivos · 17 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
16 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
