Busca entre varios profesores de Inglés...
ijnfrt
I have stumbled a few times on the expression "capish" (I'm not sure how to spell it), if I'm not mistaken it's of Italian origin and means something like "you get it?". The question I have is how widely spread is it in modern American English?
6 de dic. de 2020 21:46
Respuestas · 3
1
Capiche. It is Italian for “do you understand.” It is not widely used in the US, except for areas on the east coast (mostly NY & NJ) which have a larger population of Italian descendants.
6 de diciembre de 2020
1
Yes, it is very mafiosi, I think it is Capisce, which means “ do you understand?”
6 de diciembre de 2020
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
ijnfrt
Competencias lingüísticas
Inglés, Alemán, Ruso, Español, Ucraniano
Idioma de aprendizaje
Inglés, Alemán, Español
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
11 votos positivos · 7 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 votos positivos · 9 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 votos positivos · 2 Comentarios
Más artículos