Busca entre varios profesores de Inglés...
REZ
Is there a difference between saying "unapologetically," "with an unapologetic tone," and "without apology"?
"A Mystic akin only to Emerson" W. P. Dawson, the English critic, in his own anthology states without apology: "Among the American poets I have named two — Poe and Emily Dickinson."
4 de ago. de 2025 11:25
Respuestas · 2
1
Nuances in Meaning
The phrases "unapologetically," "with an unapologetic tone," and "without apology" convey similar sentiments, but with subtle differences:
1. *Unapologetically*: Implies a deliberate and bold manner, often with a sense of confidence or defiance.
2. *With an unapologetic tone*: Suggests a specific attitude or demeanor accompanying the statement.
3. *Without apology*: Simply indicates a lack of regret or justification for one's words or actions.
Contextual Impact
In the given example, "without apology" implies that W.P. Dawson is stating his opinion candidly, without feeling the need to justify or apologize for his selection of Poe and Emily Dickinson.
The phrase adds a sense of confidence and assertiveness to his statement.
5 de ago. de 2025 8:19
1
"Without apology" means exactly what it says: "with no apology". "Unapologetically" would describe his tone - the way he wrote or spoke.
4 de ago. de 2025 15:16
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
REZ
Competencias lingüísticas
Inglés
Idioma de aprendizaje
Inglés
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
21 votos positivos · 17 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
