Busca entre varios profesores de Inglés...
Владимир
Hello again, dear native English speakers.
I'm trying to translate into English a part of an old (from the 70s), but still popular Russian song.
Could you please correct my, like, "pre-translation"?
here's the part:
колёса диктуют вагонные
где срочно увидеться нам.
=
wagon wheels "dictate" (impose/necessitate) [to] me
where we do/should meet urgently
мои номера телефонные
разбросаны по городам.
=
my phone numbers
are "scattered" (throwed about) across [different, many] cities
(= as if somebody strewed my phone numbers over lots of Soviet cities in a random/mess way)
thank you in advance.
19 de ene. de 2023 3:54
Respuestas · 2
1
Wagon wheels tell me where we should meet at once
you could also perhaps say "lead" or "take"
"Wagon wheels lead/take me to where we should meet at once"
dictate/impose/necessitate are all a little formal but they would work here.
At once means urgently but more natural
my phone numbers are scattered across many cities
my phone numbers are strewn across many cities
Both are correct.
Could also say “sprinkled across” which sounds less messy compared to “strewn”
19 de enero de 2023
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Владимир
Competencias lingüísticas
Inglés, Ruso
Idioma de aprendizaje
Inglés
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
10 votos positivos · 7 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 votos positivos · 9 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
8 votos positivos · 2 Comentarios
Más artículos