Busca entre varios profesores de Inglés...
Jasmine
Does this make sense? 有朋自远方来,不亦乐乎
I'm trying to say something along the lines of "No matter where you're from, we’re happy you're here."
16 de jul. de 2025 1:58
Respuestas · 4
1
Yeah you can say that, we use this sentence now just to show you are welcomed.
18 de jul. de 2025 8:16
Yes it is. However, it is old fashioned to say that in informal conversations.
19 de jul. de 2025 6:27
In my opinion, 朋refers to a man who has a same aspiration as yours. So here 孔子 was probably talking about the value of the collision of ideas instead of the simple socialization.
《说文解字》讲,朋为"共修仁义"者。
If you want to understand 孔子's ideas fully, you'll need to truly understand the meaning of "仁", which can never be fully translated into English.
16 de jul. de 2025 2:53
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Jasmine
Competencias lingüísticas
Inglés, Coreano, Español
Idioma de aprendizaje
Coreano, Español
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
21 votos positivos · 17 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
