Busca entre varios profesores de Inglés...
Yuan
Two Chinese Phrases Shared with You
Do you know what is“厚道”? That’s a positive characteristic of some people and I appreciate it most, so I am eager to explain that. 厚道usually is used as an adjective. If I say a person is 厚道, they are thought as kind, fair, and empathetic. The opposite of 厚道 are cruel, evil, or 精致的利己主义.
Yes, 精致的利己主义 is the other Chinese phrase I want to talk about. I checked it on google and saw it as a translation of “sophisticated egoist”. However, I think it’s just kind of the translation after I did a research on the English term. You know all the people more or less are selfish. 精致的利己主义者 are the type of people self-severing too much, always harm others, don’t at all care about others if they can achieve their goals. And the most ironic thing is 精致的利己主义者 do all of that seems reasonable, morally OK,their attempts are lowkey and subtle.The truth is they are just for themselves and absolutely they are the biggest winners in cases.
To period, 精致的利己主义者 is the most disliked types of people for me.
16 de sep. de 2024 9:07
Yuan
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés, Español
Idioma de aprendizaje
Inglés, Español
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
10 votos positivos · 7 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 votos positivos · 9 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
8 votos positivos · 2 Comentarios
Más artículos