Busca entre varios profesores de Inglés...
John
Face - is it 'rostro' or 'cara'? :/
Hi, I've noticed that you have at least two words for 'face' in Spanish, 'rostro' or 'cara'.
Are they completely or mostly interchangeable, or do their uses depend upon register or region?
19 de sep. de 2016 19:37
Comentarios · 6
2
Rostro and Cara are completely synonymous at least in Spain.
19 de septiembre de 2016
1
Hi
In Colombia rostro is used only for people
Cara too, but can also refer to a book cover or the side of a coin
20 de septiembre de 2016
1
We say "cara" in potuguese too.
19 de septiembre de 2016
1
I agree with David, they are completely synonymous. Maybe "rostro" is more sophisticated and fancy than "cara". But they mean the same.
19 de septiembre de 2016
1
In my opinion, "cara" is more common than "rostro".
In spanish we only use "rostro" in particular cases.
Regards
19 de septiembre de 2016
Mostrar más
John
Competencias lingüísticas
Árabe (magrebí), Inglés, Francés, Alemán, Griego, Hebreo, Islandés, Italiano, Japonés, Otro, Español, Ucraniano
Idioma de aprendizaje
Islandés, Español
Artículos que podrían gustarte

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 votos positivos · 0 Comentarios

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 votos positivos · 0 Comentarios

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 votos positivos · 17 Comentarios
Más artículos
