Busca entre varios profesores de Inglés...
Becky
Chinese speakers, what's the difference between 狗 & 犬?
I know both means "dog", but I'm curious what is the difference between these two characters. 谢谢!
4 de jul. de 2018 10:49
Comentarios · 9
4
这句话是对的吗?
我有两个狗。一个比另一个大一点。
我有两个狗。一个比另一个大一点。
4 de julio de 2018
4
In modern Chinese for daily talk, we use "狗" to refer to "dog", while “犬” is usually used in words like "猎犬" “恶犬” "犬齿" or some idioms like "画虎不成反类犬", in short, you can use "狗" for most cases. “犬” is more like a zoology term for “狗”
我养了一条狗
这条狗是猎犬(hound)
4 de julio de 2018
3
“犬” is more formal and traditional at the same time. So you can see it used in many idioms. Because most of idioms were developed from traditional Chinese articles.
“狗” is less formal and very common in our daily conversation.
5 de julio de 2018
2
Hi Becky, my name is Jun from Taiwan. I would like to respond to your question. Normally, we use 狗 in daily conversation more than 犬. 狗 is like dogs or puppies, but 犬 is kinda like canines. If you see a dog on the street, you won't say "hey, there is a canine", but you will say "look, there is a dog/puppy". If you have any further questions, just reply to my message. :)
4 de julio de 2018
1
狗的量词有“只、条”
我有两条狗。其中一条比另一条大一些。
5 de julio de 2018
Mostrar más
Becky
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Chino (taiwanés), Inglés, Francés, Italiano, Japonés, Coreano, Portugués, Rumano, Ruso, Español, Ucraniano
Idioma de aprendizaje
Chino (mandarín), Chino (taiwanés), Francés, Italiano, Japonés, Coreano, Rumano, Ruso
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votos positivos · 17 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
