Busca entre varios profesores de Inglés...
Michael Business Law
"und dann schickt es mich in den April": Lyrics to understand
"es beschleicht mich wieder das Gefühl
fragt mich leise was ich wirklich will
und dann schickt es mich in den April und sagt "ha’m wir nicht da!"
<a href="https://lyricstranslate.com/en/das-gefuehl-feeling.html" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); color: purple;">https://lyricstranslate.com/en/das-gefuehl-feeling.html</a>;

I am trying to understand the whole sense of this song by Annett Louisan, and also the meaning of the individual words and ideas. I don't understand the reference to April here. Is there a German idiom about "sending you to April", or something like that? Or perhaps the use of "April" is just a metaphor to indicate how a feeling can take hold of you, suddenly send you a very different place (=April) and then disappoint you?

Any ideas appreciated and thank you for reading this in English. Feel free to answer in German or English.
28 de sep. de 2019 11:00
Comentarios · 4
1
Este contenido infringe las normas de la comunidad.
28 de septiembre de 2019
1
Just look at the output of a query to your favourite search engine, e.g.:

<ul><li>"in den April schicken"</li></ul>

then Bob's your uncle.

Cheers!
28 de septiembre de 2019
Thanks, Alexandre
29 de septiembre de 2019
Thanks, Jochen. I did it. "to play a trick on someone".
28 de septiembre de 2019

No pierdas la oportunidad de aprender un idioma desde la comodidad de tu casa. ¡Explora nuestra selección de profesores de idiomas con experiencia e inscríbete ya en tu primera clase!