Busca entre varios profesores de Inglés...
Michael Business Law
"und dann schickt es mich in den April": Lyrics to understand
"es beschleicht mich wieder das Gefühl
fragt mich leise was ich wirklich will
und dann schickt es mich in den April und sagt "ha’m wir nicht da!"
<a href="https://lyricstranslate.com/en/das-gefuehl-feeling.html" rel="noopener noreferrer" target="_blank" style="background-color: rgb(255, 255, 255); color: purple;">https://lyricstranslate.com/en/das-gefuehl-feeling.html</a>
I am trying to understand the whole sense of this song by Annett Louisan, and also the meaning of the individual words and ideas. I don't understand the reference to April here. Is there a German idiom about "sending you to April", or something like that? Or perhaps the use of "April" is just a metaphor to indicate how a feeling can take hold of you, suddenly send you a very different place (=April) and then disappoint you?
Any ideas appreciated and thank you for reading this in English. Feel free to answer in German or English.
28 de sep. de 2019 11:00
Comentarios · 4
1
Este contenido infringe las normas de la comunidad.
28 de septiembre de 2019
1
Just look at the output of a query to your favourite search engine, e.g.:
then Bob's your uncle.
Cheers!
28 de septiembre de 2019
Thanks, Alexandre
29 de septiembre de 2019
Thanks, Jochen. I did it. "to play a trick on someone".
28 de septiembre de 2019
Michael Business Law
Competencias lingüísticas
Holandés, Inglés, Francés, Alemán, Italiano, Ruso, Español
Idioma de aprendizaje
Alemán, Ruso
Artículos que podrían gustarte

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 votos positivos · 0 Comentarios

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
1 votos positivos · 0 Comentarios

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 votos positivos · 17 Comentarios
Más artículos
