Busca entre varios profesores de Inglés...
Demi
Different strokes for different folks
Different strokes for different folks.Interesting idiom.In Chinese,it means"萝卜白菜各有所爱".
Have you heard of this idiom?
12 de feb. de 2015 2:10
Comentarios · 4
There was an American sitcom in the 1980's called <em>Diff'rent Strokes</em>, so those who remember the show would be very familair with the idiom (and the theme song!).
12 de febrero de 2015
yes.i got it .
12 de febrero de 2015
It is an expression that became popular in the 1960s. It means "different people like different things."
12 de febrero de 2015
Hi..would you please help me to learn the exect accent of english
12 de febrero de 2015
Demi
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Chino (cantonés), Inglés
Idioma de aprendizaje
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votos positivos · 17 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
