Sometimes I see some people saying they can hear radio or podcasts or tv shows or even musics in their target language and understand what people are saying.
I was thinking about it... and I got a question... Considering that those people don't know neither the sound or the word, how do they understand the word?
Everytime I hear some new "sound" in english, immediately I looking for the word to see which letters that sound is composted, after that I can assimilate the new sound with its word. I need to see how the sound is written.
Do you agree, disagree, with my point? Please give me your opinion. Thank you all.
When I listen to material in Spanish, I can infer the meaning of new words from context. Even when I listen to material in Korean, I can pick out new words and then look them up in the dictionary just by hearing them. But the difference between Korean and English is that Korean has a fully phonetic alphabet, so words are spelled exactly the way they sound. English spelling, on the other hand, is so messy that there are contests among native-speaking children to see who can spell the most words. Although I am a native speaker of English, if I hear a new English word for the first time I will often guess the wrong spelling when looking it up.
I agree with you Amy F.
I am not sure what you mean exactly but I had ever hard english native speaker say that she can not understand what singer sing as well.
I think english is different from east asian. east asian language is one voice one alphabet
but english is not like that sorry I cant say hope you know the meaning
you maybe can see music score