Busca entre varios profesores de Inglés...
Maria
How say in Chinese "I have been laid off" or "lay off employment?
It's not meaning the "was fired", it's mean to reduce the number of employment because of company have some financial problem.
6 de may. de 2015 12:36
Comentarios · 10
3
company view: 裁員、解雇;
employee view: 被裁員、被解雇、失業、被炒魷魚(spoken language)
"被" means passive.
16 de mayo de 2015
1
裁员might be more closer,but we don't say 我被裁员了,more likely we will say, 我离职了,meaning i am not at work, for some reason not mentioned
16 de mayo de 2015
1
裁员
14 de mayo de 2015
1
Maria, lay off means "裁员“(cáiyuán) in Chinese.
14 de mayo de 2015
1
裁员
"was fired" in Chinese is 被解雇 or 被炒鱿鱼 : )
10 de mayo de 2015
Mostrar más
Maria
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés, Ruso
Idioma de aprendizaje
Chino (mandarín), Inglés
Artículos que podrían gustarte

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 votos positivos · 8 Comentarios

The Key to Learning a Language Faster
30 votos positivos · 8 Comentarios

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 votos positivos · 12 Comentarios
Más artículos
