Busca entre varios profesores de Inglés...
Shujie Chen
ueber Kantonesisch und Chinesisch
heute hat christina im unterricht etwas ueber sinsologie vorgestellt.sie hat das gesagt,dass wenn ein Deutsch sinsologie lernt,lernt man zuearst chinesisch,und dann vielleicht kantonesisch.falls man in hongkong sinsologie lernt,spricht er natuerlich kantonesisch.
und dann kam die frage.ich habe christina es gefragt,dass ob die deutschen beiden kantonesisch und madarin die zwei arten der chinesicher nennen .meine meinung nach ist das ueblich genennt wird fuer viele auslaender.
2 de oct. de 2011 12:49
Correcciones · 6
Über Kantonesisch und Chinesisch
Heute hat Christina im Unterricht etwas über (Sinsologie ?) vorgestellt. Sie hat gesagt, dass wenn ein Deutscher (Sinsologie ?) lernt, lernt er zuerst Chinesisch und dann vielleicht Kantonesisch. Falls man in Kongkong Sinsologie lernt, spricht man natuerlich Kantonesisch.
Und dann kam die Frage. Ich habe Christina gefragt, ob die Deutschen Kantonesisch und Mandarin als zwei Arten des Chinesisch bezeichen. Meiner Meinung nach ist das bei Ausländern üblich, dass das so genannt wird.
2 de octubre de 2011
¿Quieres avanzar más rápido?
¡Únete a esta comunidad de aprendizaje y prueba ejercicios gratuitos!
Shujie Chen
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Chino (cantonés), Chino (otro), Inglés, Francés, Alemán, Japonés
Idioma de aprendizaje
Chino (cantonés), Inglés, Francés, Alemán, Japonés
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
11 votos positivos · 8 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 votos positivos · 11 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 votos positivos · 4 Comentarios
Más artículos