Busca entre varios profesores de Inglés...
girlhero
Ikiteru
Minna-san konnichiwa. Kinoo no ban wa omoshiroi to hen na yoru deshita.
Ikiteru koto no kanashimi to yorokobi o kanji shimashita.
Watashi no shinzoo no kodoo ni o kansha shite ita, soshite akarui tsuki ga watashi no yami o karuku shimashita mo kansha shite imashita ( 1).
Ryooshin ni aitakatta. Kaze o urayamashikata; Kaze no yoo ni
watashi wa jiyuu to eien i ta koto o nozomimashita (2). Sore yue- ni yume o zettai (ni) mamoru koto o chikaimashita (3). Yume ga utsukushii mono watashi ni o setsuzoku shimashita.
Questions:
(1) a) I was confused on how to really phrase; it's such a mess
b) "Shinzo no kodoo" is probaby
wrong I used a translator to help me express a "beating heart". So how can I write in Japanese phrases like a " moving car" or a "flying bird" etc
(2) a) how do use " like" or " as"
Here I wrote, "kaze no yoo ni" but I am not too sure, what I meant to write was "like the wind." For instance,
how can you write " I want to be like him" or "I wish to be a good singer like her" or "
b) what is the best way to express " I wished..."
(3) Can you a start phrase with " dakara" or how do you use "therefore" in a sentence.
The English version:
Hello everyone. Yesterday' s evening was an interesting and strange night. I felt the sorrow and the joy of being alive. I was grateful to my beating heart, and to the bright moon that lights up my darkness.
I missed my parents. I was envious of the wind; like the wind I wished I could be free and eternal.
Therefore, I vowed to absolutely protect my dreams. Dreams connect me to something more beautiful.
22 de oct. de 2010 0:38
Correcciones · 2
Sorry,Idon't know why, my "corrections"was upbefore I finished...
Questions:
(2) a) how do use " like" or " as"
Here I wrote, "kaze no yoo ni" but I am not too sure, what I meant to write was "like the wind." For instance, (right transletion)
" I want to be like him" "Kare-no youni naritai"
"I wish to be a good singer like her" "kanojo-no youni umaku utaetara ii-noni"
" I wished..." "...dekireba ii-noni" "...dekitara ii-noni"
(3) Can you a start phrase with " dakara" or how do you use "therefore" in a sentence.
Usually use "Dakara" but your sentence is literary.So I think you have better use "sore-yue-ni" "yue-ni" ,maybe.
Questions:
(2) a) how do use " like" or " as"
Here I wrote, "kaze no yoo ni" but I am not too sure, what I meant to write was "like the wind." For instance, (right transletion)
" I want to be like him" "Kare-no youni naritai"
"I wish to be a good singer like her" "kanojo-no youni umaku utaetara ii-noni"
" I wished..." "...dekireba ii-noni" "...dekitara ii-noni"
(3) Can you a start phrase with " dakara" or how do you use "therefore" in a sentence.
Usually use "Dakara" but your sentence is literary.So I think you have better use "sore-yue-ni" "yue-ni" ,maybe.
22 de octubre de 2010
Questions:
(1) a) I was confused on how to really phrase; it's such a mess
b) "Shinzo no kodoo" is probaby wrong (Maybe it's right translation,I thought.)I used a translator to help me express a
"beating heart" "sinzou-no kodoo" "ugoiteiru shinzou" "shinzou-ga ugoiteiru"
" moving car" "ugoku kuruma" "ugoiteiru kuruma" "kuruma-ga ugoiteiru"
"flying bird" "tobu tori" "tondeiru tori" "tori-ga tondeiru"
(2) a) how do use " like" or " as"
Here I wrote, "kaze no yoo ni" but I am not too sure, what I meant to write was "like the wind." For instance, (it's )
how can you write " I want to be like him" or "I wish to be a good singer like her" or "
b) what is the best way to express " I wished..."
(3) Can you a start phrase with " dakara" or how do you use "therefore" in a sentence.
Konnnichiwa, minasann.Sakuya-wa omosiroku-mo kimyou-na yoru deshita.Watashi-wa ikiru koto-no kanashimi-to yorokobi-wo kanji mashita.Watashi-wa shinzou-no kodou-to, watashi-no yami-wo akaruku terasu tuki-no hikari-ni kansya shimashita. Ryoushin-wo koishiku omoi mashita.
Watashi-wa kaze-wo urayamashii-to omoi mashita.Kaze-no youni jiyuuni, eienni kawarazu-ni irareta nara...Sore-yue watashi-wa yume-no jitsugen-wo tikai mashita.Yume-wa utsukushii nainika-to jibun-wo musubi tukete kuremasu...
こんにちは、皆さん。昨夜は、面白くも奇妙な夜でした。私は生きることの悲しみと喜びを感じました。私は心臓の鼓動と、私の闇を明るく照らす月の光に感謝しました。両親を恋しく思いました。
私は風をうらやましいと思いました。風のように自由に、永遠に変わらずにいられたなら・・・。それゆえ私は 夢の実現を誓いました。夢は 美しい何かと自分を結び付けてくれます・・・。
(1) a) I was confused on how to really phrase; it's such a mess
b) "Shinzo no kodoo" is probaby wrong (Maybe it's right translation,I thought.)I used a translator to help me express a
"beating heart" "sinzou-no kodoo" "ugoiteiru shinzou" "shinzou-ga ugoiteiru"
" moving car" "ugoku kuruma" "ugoiteiru kuruma" "kuruma-ga ugoiteiru"
"flying bird" "tobu tori" "tondeiru tori" "tori-ga tondeiru"
(2) a) how do use " like" or " as"
Here I wrote, "kaze no yoo ni" but I am not too sure, what I meant to write was "like the wind." For instance, (it's )
how can you write " I want to be like him" or "I wish to be a good singer like her" or "
b) what is the best way to express " I wished..."
(3) Can you a start phrase with " dakara" or how do you use "therefore" in a sentence.
Konnnichiwa, minasann.Sakuya-wa omosiroku-mo kimyou-na yoru deshita.Watashi-wa ikiru koto-no kanashimi-to yorokobi-wo kanji mashita.Watashi-wa shinzou-no kodou-to, watashi-no yami-wo akaruku terasu tuki-no hikari-ni kansya shimashita. Ryoushin-wo koishiku omoi mashita.
Watashi-wa kaze-wo urayamashii-to omoi mashita.Kaze-no youni jiyuuni, eienni kawarazu-ni irareta nara...Sore-yue watashi-wa yume-no jitsugen-wo tikai mashita.Yume-wa utsukushii nainika-to jibun-wo musubi tukete kuremasu...
こんにちは、皆さん。昨夜は、面白くも奇妙な夜でした。私は生きることの悲しみと喜びを感じました。私は心臓の鼓動と、私の闇を明るく照らす月の光に感謝しました。両親を恋しく思いました。
私は風をうらやましいと思いました。風のように自由に、永遠に変わらずにいられたなら・・・。それゆえ私は 夢の実現を誓いました。夢は 美しい何かと自分を結び付けてくれます・・・。
22 de octubre de 2010
¿Quieres avanzar más rápido?
¡Únete a esta comunidad de aprendizaje y prueba ejercicios gratuitos!
girlhero
Competencias lingüísticas
Inglés, Francés, Japonés
Idioma de aprendizaje
Japonés
Artículos que podrían gustarte

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
16 votos positivos · 6 Comentarios

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
6 votos positivos · 1 Comentarios

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
3 votos positivos · 1 Comentarios
Más artículos
