第一天
大家好!我叫永野千绘。
我现在在广州读书。为了要成为一名中文老师,我学习对外汉语教学。
不过我的中文水平还不够好,尤其是会话,要多练习。
我现在需要一位能帮我练习汉语会话的中国朋友。
有感兴趣的人,请给我联系。
谢谢!
第一天
你好!我叫永野千绘。
我现在在广州读书,为了当中文老师学习对外汉语教学。
「私は今中国語の教諭になる為に、「对外汉语」を勉強しています」と言いたかったですか?もしそうなら、中国語で「我現在为了当中文老师在广州主修对外汉语。」日本語で、「主修」は「専攻する」という意味です。
不过我的水平还不够远远不足,尤其是会话,要多练习。
我现在需要一位能帮我练习汉语会话的中国朋友。
有感兴趣的人,请给跟我练系。
「給」はもっと「〜なさい」の意味ですから、私は知らない人と話してる時あまり使いませんですけど。
谢谢
**************************************************************************************
<em>永野千絵さん、私も今日本語を勉強してますから、言語を習うことの難しさをちょっと理解できます。お互いに頑張りましょうね!^_^</em>
第一天
你好!我叫永野千绘。
现在在广州读书,为了当中文老师而学习对外汉语教学。
不过我的水平还不够,尤其是会话,要多一点练习的机会。
我现在需要一位能帮我练习汉语会话的中国朋友。
有感兴趣的人,请给跟我练系 联系。
谢谢
第一天
你好!我叫永野千绘, (a sentence must have a subject,so you should revise punctuation)
现在在广州读书。为了当中文老师,我学习对外汉语教学。
不过我的水平还不够,尤其是会话,要多练习。
我现在需要一位能帮我练习汉语会话的中国朋友。
有感兴趣的人,请给我联系我。
谢谢