سلام، دوستها دوستان
سلام، اسم من بریتانی است. (من) آمریکایی هستم. من از پانسیلوانیا پنسیلوانیا (در آمریکا) هستم (من اهل پنسیلوانیای آمریکا هستم). الان دارم با دوست پسرم در کلیفرنیا کالیفرنیا زندگی میکنم (با دوست پسرم در کالیفرنیا زندگی می کنم). یک سال است که دارم فارسی یاد میگیرم
دوست پسرم ایرانی هست است. همه خانواده اش در ایران زندگی میکنند. هفته گذشت دوست پسرم به ایران رفت. آ او به مشهد رفت که خانواده اش میبیند را ببیند/ملاقات کند. در ایران، آاو دارم دارد کلی غذا میخورد! یک هفته دیگر او به کلیفرنیا بر خواهد گشت. دلم برای او تنگ شده است
مرسی
You've done a great job! ^.^ Here are some notes to remember:
دیگه is the colloquial form of دیگر
او در ایران دارد کلی غذا می خورد is completely right but "کلی" is a term that is most used in colloquial language. You can use خیلی instead of it in written language, and you can omit "دارد" and can write your sentence like: او در ایران خیلی غذا میخورد
Iranian dishes are so delicious that you can't help but eating so much :D
سلام، دوستها دوستان
سلام، اسم من بریتانی است. آمریکایی و اهل پانسیلوانیا (در آمریکا) میباشم. فعلا با دوست پسرم در کلیفرنیا زندگی میکنم. یک سال است که دارم فارسی یاد میگیرم
دوست پسرم ایرانی است و همه خانوادهاش در ایران زندگی میکنند. او هفته گذشته به شهر مشهد در ایران رفت تا خانوادهاش را ببیند. الآن در ایران، داره کلی غذا میخوره! یک هفته دیگه به کلیفرنیا بر خواهد گشت. دلم برایش خیلی تنگ شده
مرسی