Encontrar un profesor
Clase en grupo
Comunidad
Iniciar sesión
Registrarse
Abrir en la app
王詩安粉絲2015
请问这个中国大陆人叫什么? 美国人叫做“pickles",但是汉语词典里有一些不同的说法,如咸菜、腌黄瓜、泡菜等。所以我想知道中国人一般叫什么?谢谢!
14 de oct. de 2014 8:01
7
0
Correcciones · 7
0
各种腌制食品!看原材料是什么,怎么腌制的,中国各地文化及制作方式有些微差异,因此叫法也稍有差异,肉类可以叫腌肉、酱肉、咸肉、腊肉,熏制的可以叫熏肉;菜类可以叫腌菜、酸菜、咸菜、泡菜、酱菜等!大家基本都能理解的。
17 de noviembre de 2014
0
0
0
我是四川的,我们这里称之为泡菜。还有叫酸菜的。
17 de noviembre de 2014
0
0
0
咸菜~ 泡菜听起来比咸菜高大上~
17 de noviembre de 2014
0
0
0
也可以叫酱菜
17 de noviembre de 2014
0
0
0
中国的“pickles"包含的种类非常多,“pickles"就是中文里面的咸菜,是一个总称(general term)
17 de noviembre de 2014
0
0
Mostrar más
¿Quieres avanzar más rápido?
¡Únete a esta comunidad de aprendizaje y prueba ejercicios gratuitos!
Practica ya
王詩安粉絲2015
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés
Idioma de aprendizaje
Chino (mandarín)
SEGUIR
Artículos que podrían gustarte
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
por
13 votos positivos · 7 Comentarios
Understanding Business Jargon and Idioms
por
3 votos positivos · 0 Comentarios
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
por
15 votos positivos · 9 Comentarios
Más artículos
Descarga la aplicación de italki
Interactúa con hablantes nativos de todo el mundo.