Busca entre varios profesores de Inglés...
Joel
我是美国人
我是美国人。 我会说英语。 我从德克萨撕洲。
7 de jul. de 2015 6:05
Correcciones · 7
3
我是美国人
我是美国人。 我会说英语。 我来自德克萨撕洲。
7 de julio de 2015
2
我是美国人
我是美国人。 我会说英语。 我从(来自)德克萨撕洲(斯州)。
我是中国人,我会说中文,我来自广东省。
I'm a Chinese, I can speak Mandarin, I come from Guangdong Province.
12 de julio de 2015
2
我是美国人
我是美国人。 我会说英语。 我来自德克萨斯州(德州)。
Both way are correct for saying Texas.
7 de julio de 2015
1
知道了!我记住了!是美国人
8 de julio de 2015
我是美国人
我是美国人。 我会说英语。 我来自德克萨撕洲斯州(习惯用简写’德州‘)。
解释:
Joel写的’从‘翻译自英语的is from,但是这里为什么用’从‘是错的呢?因为汉语句子里只用’从‘的话,在现代汉语中就是不不完整的,相当于英语中说I from State of Texas,缺少了be动词。上面的错误就是只用了’从+noun'构成了介宾短语,没有动词,句子不完整。所以如果想用‘从’的话,可以说,“我从‘德州’来”,不用‘从’的话,就说“我来自德州”。
14 de julio de 2015
Mostrar más
¿Quieres avanzar más rápido?
¡Únete a esta comunidad de aprendizaje y prueba ejercicios gratuitos!
Joel
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés, Francés
Idioma de aprendizaje
Chino (mandarín), Francés
Artículos que podrían gustarte

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
16 votos positivos · 6 Comentarios

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
6 votos positivos · 1 Comentarios

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
3 votos positivos · 1 Comentarios
Más artículos
