Иранская музыка непривычна для русского слуха. Я читал, что в Иране разрешается петь на эстраде только мужчинам, чтоб женщины не смущали своей красотой и голосом.Оказалось, неправда. У нас есть очень похожая по стихам песня. Но её сейчас почти забыли. А наши деды очень любили. Вот тебе ссылка на неё.
Как хорошо на свете жить!
Как много девушек хороших,
Как много ласковых имен!
Но лишь одно из них тревожит,
Унося покой и сон,
Когда влюблен.
Любовь нечаянно нагрянет,
Когда ее совсем не ждешь,
И каждый вечер сразу станет
Удивительно хорош,
И ты поешь:
- Сердце, тебе не хочется покоя!
Сердце, как хорошо на свете жить!
Сердце, как хорошо, что ты такое!
Спасибо, сердце, что ты умеешь так любить!
1934
Василий Лебедев-Кумач. Избранное.
http://yandex.ru/search/?text=%D1%81%D0%B5%D1%80%D0%B4%D1%86%D0%B5%20%D1%82%D0%B5%D0%B1%D0%B5%20%D0%BD%D0%B5%20%D1%85%D0%BE%D1%87%D0%B5%D1%82%D1%81%D1%8F%20%D0%BF%D0%BE%D0%BA%D0%BE%D1%8F%20%D1%81%D0%BB%D1%83%D1%88%D0%B0%D1%82%D1%8C&lr=12
Моя любимая персидская счастливая песня
Доброе утро!
Хочу поделиться своей любимой персидской песней с вами.
Название песни: "дель эй дель". На русском: "Сердце ой сердце".
Певица: Лейла Форухар - известная иранская певица
Перевод песни:
Сердце ой сердце!
Ты не продаёшься!
Ты подавлено и у тебя нет любимого/ой!
Проклятие тебе, глупое сердце!
У тебя больше не будет любимого/ой!
Сердце ой сердце!
Любовь когда-нибудь, как голубь приземляется на крышу твоего дома!
Она остается с тобой и приручается тобой!
Каждый день ты страдаешь до смерти, а получаешь жизнь от взглядов!
Эта любовь очень трудна для тебя!
Сердце, ты страдало от любви всю свою жизнь!
Сердце, тебе понятно, что я тебе сказала?
Ты не могло дойти к своей любви!
Когда слуаю эту песню, хочу танцЕвать!
Эта песня подходящая для персидского танца!
Вы можете скачать эту песню по этой ссылке:
http://dl.1002mp3.ir/mp3/L/Leya%20forouhar/leila-del%20ey%20del.MP3