emar
online I need to translate. Me teneis a vuestra disposicion por email. You ve got me online for any question. This is my attempt.I need it more formal please.
3 de sep. de 2015 8:52
Correcciones · 3

online

I need to translate.
Me teneis a vuestra disposicion por email.

You ve got me online for any question.
This is my attempt.I need it more formal please.

 

I can be contacted via email at any time, to answer questions that you may have.

 

 

3 de septiembre de 2015
A more-or-less literal translation would be, "I am at your service by email." However, this sounds rather old-fashioned (apart from the reference to email!). We would probably say something like, "If I can be of service, I am always available by email." It still sounds quite formal, but I think that's what you wanted.
3 de septiembre de 2015
¿Quieres avanzar más rápido?
¡Únete a esta comunidad de aprendizaje y prueba ejercicios gratuitos!