Busca entre varios profesores de Inglés...
Daniel Ojeda
1. I did it for your own good
2. I did for your sake.
Which is the correct?
Which sounds more natural?
12 de jun. de 2022 22:32
Respuestas · 4
2
Both sound natural. They are very similar in meaning, though a native speaker is likely to use them with this nuance:
1. "I did it for your own good." = "You may think what I did is not what's best for you. However, I see the situation differently and did what I know to be best for you."
2. "I did it for your sake." = "I did this primarily because it is what you would have wanted me to do." (On my own, I might have chosen something different.)
I hope that helps!
13 de junio de 2022
You can use both Daniel.
13 de junio de 2022
Yeah, they are both correct and natural.
“For your own good” and “for your (own)sake” have similar meaning.
13 de junio de 2022
Both are correct and equally natural to say.
12 de junio de 2022
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Daniel Ojeda
Competencias lingüísticas
Inglés, Español
Idioma de aprendizaje
Inglés
Artículos que podrían gustarte

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
25 votos positivos · 3 Comentarios

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 votos positivos · 29 Comentarios

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
