"Mettere troppa carne al fuoco". Conosci questa frase idiomatica italiana?
È una frase usata per indicare che si portano avanti troppe cose insieme (it's used when people take on too much).
Per esempio, se stai studiando una nuova lingua e stai imparando molte regole grammaticali in poco tempo, questo è "mettere troppa carne al fuoco" (literally is too much meat on fire) 🔥
(For exemple if you're studying a new language and you are learning many grammatical rules in a short time, this is "mettere troppa carne al fuoco") 🔥