Busca entre varios profesores de Inglés...
Paolo
Hi guys,
This is from a magazine article. Can anyone help me defining "to pull oneself up their bootstraps"?
I’m not going to put in a sixty-hour workweek and pull myself up by my bootstraps for a job that does not care about me as a person.
Thanks, Paolo
1 de ene. de 2023 5:50
Respuestas · 5
1
It's a saying. It refers to the impossible task of pulling yourself off the ground by pulling on your shoelaces, or something similar. Even though it's an impossible task, people use this phrase a lot when talking about "doing the impossible" all by themself.
1 de enero de 2023
1
I kind of agree with Kiwi, except for the part about the task being impossible. It is generally used just to mean achieving a difficult task, or improving one's situation in life without help from others.
Ex: "When I was a kid, there were no social services or handouts. I had to pull myself up by my bootstraps." (This assumes the person saying this is now in a better situation).
2 de enero de 2023
Thanks Kiwi!
1 de enero de 2023
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Paolo
Competencias lingüísticas
Inglés, Alemán, Italiano, Ruso, Español
Idioma de aprendizaje
Inglés, Alemán, Ruso, Español
Artículos que podrían gustarte

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
6 votos positivos · 4 Comentarios

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
5 votos positivos · 2 Comentarios

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 votos positivos · 18 Comentarios
Más artículos
