Encuentra profesores de Inglés
August Nguyen
Can someone please help me translate this sentence?
イギリスでどちら一番良かったですか。
I saw it in an app and the translation was "where do you like the best in England?"
I think that was not accurate. 良かった is "was good", isn't it?
19 de feb. de 2021 21:09
Respuestas · 2
First of all, the Japanese sentence is a bit weird. It should be イギリスでどちら"が"一番良かったですか。
As to the translation in the app, I think that is fine. It is true that 良かった means something was good, but there is 一番 before 良かった. 一番 makes superlative degree, so 一番良い means "the best" and 一番美味しい is "the most delicious".
So if I translate "イギリスでどちらが一番良かったですか。", it would be like "Where did you like the best in the UK?"
20 de febrero de 2021
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
August Nguyen
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés, Japonés, Japonés (Okinawa), Vietnamita
Idioma de aprendizaje
Chino (mandarín)
Artículos que podrían gustarte

How to Read and Understand a Business Contract in English
0 votos positivos · 0 Comentarios

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
8 votos positivos · 5 Comentarios

The Power of Storytelling in Business Communication
46 votos positivos · 12 Comentarios
Más artículos