Encuentra profesores de Inglés
italki
Find a Chinese ancient poem and explain its meaning.
1 de mar. de 2021 7:25
Comentarios · 4
3
床前明月光,
疑是地上霜。
舉頭望明月,
低頭思故鄉。
Before my bed a pool of light,
I wonder if it's frost aground.
Looking up, I find the moon bright,
Bowing,in homesickness I'm drowned.
2 de marzo de 2021
2
曾经沧海难为水,除却巫山不是云。
取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君
This pome was written by YuanZhen who was live in Tang Dynasty.He is very famous for his excellent pome.Nowadys many young couples like to use his pome to express their's pure feeling.This pome translates in English like"once having seen the best, the rest is not worthwhile looking. Take a look back at Hua Cong Lazy, half-fate monk, half-fate monarch".Actually I have not the ability to translate this beautiful pome in English.I just ask Goolge to help me.I think it can't use another luanguage to express the stunning of this pome.
4 de marzo de 2021
1
明月松间照,清泉石上流
moonlight shines among the pines
springs flows over the stones
没有那种意境
5 de marzo de 2021
When I was a primary school student.I studied a romantic pome which was written byafamous pomer.The content is that "if the two loves last for a long time, how can they be in the future?"Everytimes I read it I always have a deeply feel that how love each other they are ,they can trust each other like this.They are the sole one for another.
2 de marzo de 2021
italki
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés, Francés, Alemán, Italiano, Japonés, Coreano, Ruso, Español
Idioma de aprendizaje
Inglés, Francés, Italiano, Ruso, Español
Artículos que podrían gustarte

Speak More Fluently with This Simple Technique
14 votos positivos · 2 Comentarios

How to Read and Understand a Business Contract in English
16 votos positivos · 3 Comentarios

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
12 votos positivos · 7 Comentarios
Más artículos