Busca entre varios profesores de Inglés...
Flaviana
Hello!
Would you use "pass someone through to someone" instead of "put someone through to someone"?
Here's an example: "Can you put/pass me through to him, please?".
I've just read the "pass" version, but I can't find further evidence in dictionaries.
Thanks for reading! 🙂
21 de may. de 2025 14:40
Respuestas · 4
The standard form in British English is 'put s.o. through to s.o.' when talking on the telephone. However 'I'll pass you on to . . ' is used to mean the same thing.
24 de mayo de 2025
You cannot say: "Can you pass me through to him, please?" Though everyone would likely understand you.
An old-fashioned version is "Can you PATCH me through to him, please?" - This would be correct.
I hope that answers your questions. :)
21 de mayo de 2025
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Flaviana
Competencias lingüísticas
Inglés, Italiano, Español
Idioma de aprendizaje
Inglés, Español
Artículos que podrían gustarte

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
0 votos positivos · 0 Comentarios

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
0 votos positivos · 0 Comentarios

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
0 votos positivos · 0 Comentarios
Más artículos
