Busca entre varios profesores de Inglés...
桃桃子
Yo vivo en China. Que yo sepa, una de las últimas modas entre la gente joven, sobre todo, los jóvenes que nacieron después del año 2005, es el uso de las abreviaturas. Los chicos o las chincas que tienen menores de 16 años, prefieren usar las letras de los caracteres chinos en vez de los caracteres chinos. Por ejemplo, “yyds” son las iniciales de las palabras “永远的神”. Puedes usarlas cuando quieres decir que alguien o algo es muy estupendo,muy excelente. Estas abreviaturas a veces pueden ser graciosas. Pero, también pueden ser confundidas cuando no se sabe los originales caracteres de las abreviaturas. Aunque tengo 21 años, todavía hay un gran abismo entre los más jóvenes y yo. 😂 Creo tener que estudiar estas “nuevas palabras” mucho para ser capaz de hablar con los jóvenes chinos.
7 de jun. de 2021 11:50
Correcciones · 3
1
Yo vivo en China. Que yo sepa, una de las últimas modas entre la gente joven, sobre todo los jóvenes que nacieron después del año 2005, es el uso de las abreviaturas. Los chicos o las chicas menores de 16 años prefieren usar las letras de los caracteres chinos en vez de los caracteres chinos. Por ejemplo, “yyds” son las iniciales de las palabras “永远的神”. Puedes usarlas cuando quieres decir que alguien o algo es muy estupendo, muy excelente. Estas abreviaturas a veces pueden ser graciosas. Pero, también pueden ser confundidas cuando no se saben los caracteres originales de las abreviaturas. Aunque tengo 21 años, todavía hay un gran abismo entre los más jóvenes y yo. 😂 Creo tener que estudiar estas “nuevas palabras” mucho para ser capaz de hablar con los jóvenes chinos.
¡Excelente!
7 de junio de 2021
1
Yo vivo en China. Que yo sepa, una de las últimas modas entre la gente joven, sobre todo los jóvenes que nacieron después del año 2005, es el uso de las abreviaturas. Los chicos o las chicas que son menores de 16 años, prefieren usar las letras de los carácteres chinos en vez de los carácteres chinos. Por ejemplo, “yyds” son las iniciales de las palabras “永远的神”. Puedes usarlas cuando quieres decir que alguien o algo es muy estupendo, muy excelente. Estas abreviaturas a veces pueden ser graciosas, pero también pueden ser confundidas cuando no se conocen los carácteres originales de las abreviaturas. Aunque tengo 21 años todavía hay un gran abismo entre los más jóvenes y yo. 😂 Creo que debería estudiar mucho estas “nuevas palabras” para ser capaz de hablar con los jóvenes chinos.
7 de junio de 2021
1
Yo vivo en China. Que yo sepa, una de las últimas modas entre la gente joven,
sobre todo, los jóvenes que nacieron después del año 2005, es el uso de las
abreviaturas. Los chicos o las chicas que son menores de 16 años, prefieren
usar las letras de los caracteres chinos en vez de los caracteres chinos. Por
ejemplo, “yyds” son las iniciales de las palabras “永远的神”. Puedes usarlas cuando
quieres decir que alguien o algo es muy estupendo,muy excelente. Estas
abreviaturas a veces pueden ser graciosas. Pero, también pueden ser confundidas
cuando no se sabe los originales caracteres de las abreviaturas. Aunque tengo 21
años, todavía hay un gran abismo entre los más jóvenes y yo. 😂 Creo tener que
estudiar mucho estas “nuevas palabras” para ser capaz de hablar con los jóvenes
chinos.
¡Wow! Es increíble el buen manejo que tienes del español. Espero que sigas así!!
7 de junio de 2021
¿Quieres avanzar más rápido?
¡Únete a esta comunidad de aprendizaje y prueba ejercicios gratuitos!
桃桃子
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Chino (hokkien), Inglés, Español
Idioma de aprendizaje
Español
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
21 votos positivos · 17 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
16 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
