Busca entre varios profesores de Inglés...
meggan12345
Come tradurre "we're cool/are we cool?" in italiano?
Nello slang americano questa frase ("we're cool") vuol dire che non c'è la tensione tra 2 persone per esempio dopo una lite.
cool:okay with each other,not mean to each other, but not necessarily nice, just not mean->After the arguement, Bill asked Andrew, "We cool?", and Andrew replied, "Ya, we cool."
(http://www.urbandictionary.com/define.php?term=cool)
Ci sono le espressioni per descrivere questa situazione ma non dello slang?Forse "siamo a posto"?
16 de may. de 2011 21:52
Respuestas · 10
3
Una frase unica e adatta a questa circostanza non la conosco in italiano;
qualche possibilita` che mi viene in mente:
-- tutto come prima ?
-- si, tutto come prima.
-- siamo di nuovo d'accordo ? Andiamo di nuovo d'accordo ?
-- senza rancore ?
-- pace fatta ?
-- facciamo pace (reminescenza infantile, a mio parere)
## fortunatamente non ho molta pratica di litigi, sono anche lontano
## (per semplice motivo di eta`) dal gergo giovanile di oggi.
17 de mayo de 2011
1
Mi viene in mente "amici come prima", forse sentito in qualche film americano doppiato in italiano.
17 de mayo de 2011
In a game or so you could say
"Siamo pari"
It is like we are cool, we are even."
17 de mayo de 2011
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
meggan12345
Competencias lingüísticas
Inglés, Hindi, Italiano, Polaco
Idioma de aprendizaje
Inglés, Hindi, Italiano
Artículos que podrían gustarte

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 votos positivos · 0 Comentarios

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 votos positivos · 1 Comentarios

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 votos positivos · 17 Comentarios
Más artículos
