Encuentra profesores de Inglés
kimYENA
what is the difference between 먹으면 돼요 and 먹어도 돼요 thank you in advacne :D
21 de may. de 2011 12:21
Respuestas · 1
Both can be translated as "you can eat/have it" in English but "먹어도 돼요" has a sense of "you've got permission to eat it" or "it's in good condition to eat, meaning it hasn't spoiled yet". Whereas "먹으면 돼요" indicates that you can eat it because you failed to get others for some reasons. In this case, you've got an alternative. ^______^
21 de mayo de 2011
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!