Encuentra profesores de Inglés
Huongcola
瓷器店里的公牛是什么意思呢?
18 de jun. de 2011 18:27
Respuestas · 5
1
A bull in a china shop(瓷器店里的公牛)
It said:China is fragile(瓷器是易碎的), bull is rude(牛是粗鲁的), when the bull in a China shop, it would break the China.(当一头公牛进了瓷器店,它很容易就会打碎瓷器)
所以意思是说:在一个需要举止小心得体的场合,闯进一个行为粗鲁、手脚笨拙、会惹麻烦的人。
19 de junio de 2011
啊~ 我也是第一次听说
19 de junio de 2011
這個要問廠家一定得出答案來。
19 de junio de 2011
Literally it means:
The ox or the bull inside Chinaware store.
It seems like an expression referring to often getting in trouble with rude or vulgar people ( not sure of the meaning though).
18 de junio de 2011
baidu了一下~ 意思是: 常常闯祸的粗人
18 de junio de 2011
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Huongcola
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés, Vietnamita
Idioma de aprendizaje
Chino (mandarín), Inglés
Artículos que podrían gustarte

The Power of Storytelling in Business Communication
38 votos positivos · 9 Comentarios

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
25 votos positivos · 6 Comentarios

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
55 votos positivos · 22 Comentarios
Más artículos