Busca entre varios profesores de Inglés...
唐辛子
センテンスの意味は教えていただけませんか。
「第一毛をもって装飾されべきはずの顔がつるつるしてまるで薬缶だ。
その後猫にもだいぶ逢ったが こんな片輪には一度も出会わした事がない。」
「第一毛」は何ですか?
27 de jun. de 2011 7:05
Respuestas · 4
「第一毛」ではなくて、「第一、毛をもって装飾されるべきはずの顔が。。。」という意味です。
この「第一」は英語の"above all"や"first of all"に相当します。
薬缶は「やかん」(kettle)、「片輪」は「かたわ」(handicapped)という意味です。
*なお、現代の日本では「片輪」は差別的表現とされており、自発的に使っては
いけない言葉です(「障害者」などと言い換えます)
これは漱石の「吾輩は猫である」の一節ですね。少し現代風にまとめると
「だいたい、ネコの顔には毛があるはずなのに、(こいつの顔は)つるつるしていてまるで
やかんみたいだ。その後、ほかのネコにもたくさん会ったが、こんな変なネコには一度も
出会ったことがない。」
ということです。
100年前の日本語ですから少しわかりづらいかもしれませんが、とてもおもしろい名作です。
どうぞがんばって読みこなしてください。
27 de junio de 2011
なお、このセンテンスの意味はちょっと理解できません。
27 de junio de 2011
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
唐辛子
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés, Japonés
Idioma de aprendizaje
Inglés, Japonés
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votos positivos · 17 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
