Busca entre varios profesores de Inglés...
Sam
What is the exact meaning of "live in the moment"?
Does it really mean "得过且过", "过一天算一天"?
26 de jul. de 2011 1:15
Respuestas · 3
People usually say "live for the moment"
Examples: He's a real party animal, he just lives for the moment.
She never saves her money, she just lives for the moment.
26 de julio de 2011
the moment = 此时此刻
It literally means: Live in the moment.
Focus your whole mind on the moment 此时此刻.
26 de julio de 2011
"Live in the moment" means to concentrate on the present, with little or no regard to the past and especially not the future.
"Mozart died in poverty because he never saved any money for the future. He just lived in the moment."
Sometimes you may hear it as "live for the moment".
My Chinese is basic, but I think 得过且过 translates more to "marking time", which has a more negative flavor.
过一天算一天" is "living day-to-day" which is closer to the original meaning - however "living day-to-day" can also mean normal and mundane.
26 de julio de 2011
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Sam
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés
Idioma de aprendizaje
Inglés
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votos positivos · 17 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
