Busca entre varios profesores de Inglés...
Mikael bop
What is the difference between "kill" and "assassinate".
10 de sep. de 2011 8:39
Respuestas · 6
3
all killings are not assassination
but all assassinations are killing
assassination = illegal and deliberate killing a famous/important person for political or financial reasons
(illegal + deliberate + famous person + some political/financial aims) this makes assassinations different from other killings.
the word 'assassinate' is more specific
i'm not a native speaker ...but this is how i understand :)
10 de septiembre de 2011
Thank you to all of you!;)
13 de septiembre de 2011
Assassinate means killing brutally
the word "kill" looks more simple and innocent than the word "assassinate"
kill also means murder.
11 de septiembre de 2011
assassinate also implies that the act was deliberately engineered by someone (usually for political reasons) whereas killed has no such implications (such as "killed in an accident" or "killed in action")
10 de septiembre de 2011
Prominent people are assassinated. Lesser people and animals are killed.
10 de septiembre de 2011
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Mikael bop
Competencias lingüísticas
Árabe, Inglés, Italiano, Ucraniano
Idioma de aprendizaje
Árabe, Inglés, Ucraniano
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votos positivos · 17 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
