Busca entre varios profesores de Inglés...
WATERMELON TREE
mutton lamb
lamb mutton ,is there any difference?
10 de sep. de 2011 12:51
Respuestas · 2
1
Lamb is the meat of a young sheep, whereas mutton is the meat of a mature sheep. There's some difference in flavour, but essentially it's the same animal. 中文没有这样的,都是‘羊肉’. In English, the trend is to remove the name of the animal from the meat that comes from it
10 de septiembre de 2011
In addition to Simon's answer, we have an expression: "mutton dressed up as lamb". This is used to colloquially to describe a middle-aged woman to tries make herself look younger by dressing like a much younger woman. It's not a flattering thing to say.
10 de septiembre de 2011
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
WATERMELON TREE
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés
Idioma de aprendizaje
Inglés
Artículos que podrían gustarte

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 votos positivos · 0 Comentarios

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
1 votos positivos · 0 Comentarios

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 votos positivos · 17 Comentarios
Más artículos
