Encontrar un profesor
Clase en grupo
Comunidad
Iniciar sesión
Registrarse
Abrir en la app
今失一生
这句话翻译成中文是什么意思:I love you not because who you are but because who i am when i am with you.
12 de sep. de 2011 13:17
2
0
Respuestas · 2
3
我爱你,不是因为你是一个怎样的人,而是因为我喜欢与你在一起时的感觉。经典的句子 I love you not because(of) who you are, but because(of) who i am when i am with you.
12 de septiembre de 2011
0
3
0
我爱你,不是因为你是一个怎样的人,而是因为和你在一起的我是这样的一个真实的我(意译哈。楼上的朋友翻得更文雅更好些。本人英文虽烂,但还是大着胆子把我的想法贴出来,和大家交流)
12 de septiembre de 2011
0
0
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Pregunta ya
今失一生
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés
Idioma de aprendizaje
Inglés
SEGUIR
Artículos que podrían gustarte
Describing Your Job Role and Responsibilities in English
por
3 votos positivos · 0 Comentarios
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
por
39 votos positivos · 10 Comentarios
How to Handle Difficult Conversations at Work
por
50 votos positivos · 18 Comentarios
Más artículos
Descarga la aplicación de italki
Interactúa con hablantes nativos de todo el mundo.