Encuentra profesores de Inglés
Elena
整 and 全, what's the difference?
And if there isn't any difference, which one is more often used?
Thanks!
14 de oct. de 2011 9:50
Respuestas · 9
1
I think,that "整" always used to appear with "个". “整个”and"全" all likely mean "whole , all over..." .
Example:整个世界=全世界 ,整个学校=全校/全学校
整 is more to describe a whole situation,but not a single thing. may be like the following example.
"the whole body" will be said as 全身. No one would use "整身". When you just like to use 整 ,you have only to say it as “整个身体”.
meanwhile,整 can also be a verb -- 整理. Than it means to make something in order or clean.
Example: clean up the room = 整理房间
hope they will help you to understand these two single words.:D
14 de octubre de 2011
this is the same, i think there is no different special. in different environment We use a different phrase match. for example, 全部 and 整个, quanbu can be used to a lot of peoples, 全部人都来了. we can't say: 整个人都来了, ils wrong beucause one people can't be half one.
15 de octubre de 2011
全:pure jade -> complete.
整:tidy and in good order -> without extra part -> just a whole one.
They may have the samilar meaning.
Nowadays, 全 used more often than 整.
14 de octubre de 2011
完整,全部
14 de octubre de 2011
完整:强调的是整体,系统。
全部:强调的是数量。
应用不同
14 de octubre de 2011
Mostrar más
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Elena
Competencias lingüísticas
Inglés, Francés, Alemán, Italiano, Luxemburgués
Idioma de aprendizaje
Alemán, Luxemburgués
Artículos que podrían gustarte

How to Read and Understand a Business Contract in English
0 votos positivos · 0 Comentarios

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
7 votos positivos · 2 Comentarios

The Power of Storytelling in Business Communication
46 votos positivos · 12 Comentarios
Más artículos