Busca entre varios profesores de Inglés...
onlypenpal
Two questions about Korean. 1)"잡내없애"는 "잡냄새 없애"와 같은 말입니까? 2)"면이 얇다"는 면의 "굵이" 나 "두께"를 말한 것입니까?
24 de oct. de 2011 8:19
Respuestas · 4
1
1. 잘 알고 계신거 같네요. '냄새'와 '내'는 같은 의미의 단어로 '잡'이라는 여러가지 뒤섞인의 뜻의 접사와 결합한 형태입니다 2. '얇다'라는 말은 본래 두께를 나타내는 동사로 흔히 가늘다와 혼용해서 사용합니다만 '면이 얇다'라고 하는 경우에는 면이 옷감의 뜻으로 사용한 경우는 맞지만 면발이란 뜻의 경우에는 굵기에 관한 '가늘다'라고 하는 것이 맞는 표현입니다. 하지만 한국인들도 같은 뜻으로 혼용하는 경우가 많이 있습니다.
24 de octubre de 2011
1
모두 맞습니다.^^/ \^o^/
24 de octubre de 2011
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!

No pierdas la oportunidad de aprender un idioma desde la comodidad de tu casa. ¡Explora nuestra selección de profesores de idiomas con experiencia e inscríbete ya en tu primera clase!