Busca entre varios profesores de Inglés...
Frank
what does "raise your family" mean?
because "raise"can mean bring up, it also have another sense of "set up", so I am afraid of confusing others by using this phrase when I use it,
1.you need to bring home the bacon,put food on the table and the clothes on kids back...
2.you got married and set up a new family..
which one is right? or both are right?
Thanks in advance.
3 de nov. de 2011 23:11
Respuestas · 3
It means: bring up.
We don't say: set up a family. That's weird.
4 de noviembre de 2011
The first one sounds more appropriate, since raise has a meaning of both setting up and maintaining, the second one also seems partly right.
3 de noviembre de 2011
Wow. It is a little bit confusing the way you ask it but,
Raise a family = bring up a family = support a family through many years = nurture a family
Your other expressions are good ones though!
3 de noviembre de 2011
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Frank
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés
Idioma de aprendizaje
Inglés
Artículos que podrían gustarte

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
23 votos positivos · 3 Comentarios

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
53 votos positivos · 29 Comentarios

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
