Encuentra profesores de Inglés
Emil
理由和原因有什么差别使用的时候?
18 de dic. de 2011 23:41
Respuestas · 7
理由 - to Aska_Z's point usually uses in negative context also equivalent to 理由;缘故;借口. 原因 - usually used in neutral context and there's no other negative association with it.
This is an excellent question - as a native speaker I have think for a while to answer :)
7 de enero de 2012
两者的意思就不同了。理由:事情的道理,根由。/原因:造成某种结果或引起另一事情发生的条件。
19 de diciembre de 2011
I agree with Aska_Z,'理由'is more like an excuse. “理由“ is usually used some matters that u don't think it is pleasant.(or u r blaming someone and ask someone give u a explain).E.g. 你有什么理由认为我会回家?
19 de diciembre de 2011
理由和原因有什么区别?理由和原因使用起来有什么区别?
“理由”这个词通常用于你想说服某人的时候。
19 de diciembre de 2011
没有任何区别, 只有读得顺就行!
19 de diciembre de 2011
Mostrar más
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Emil
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Chino (cantonés), Danés, Inglés
Idioma de aprendizaje
Chino (cantonés)
Artículos que podrían gustarte

The Power of Storytelling in Business Communication
44 votos positivos · 9 Comentarios

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
31 votos positivos · 6 Comentarios

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 votos positivos · 23 Comentarios
Más artículos