Busca entre varios profesores de Inglés...
florence
subtext of 'Take the plunge'
Take the plunge= dive in at the deep end for the ultimate challenge? does it carry the implication of 'acting irrationally'? thanks
17 de feb. de 2012 12:47
Respuestas · 4
1
Referring to the deep end of the swimming pool. Most people learning to swim will start where they can touch the bottom and keep their head above water. Others will jump in at the deep end and sink or swim! If you want to learn to be a food server, starting on the busiest night of the week is jumping in at the deep end. If you want to learn to raise rabbits and start off with a hundred of them, that is jumping in at the deep end. One would hope you had received instruction before doing any of these things. So, while it does imply some courage and risk taking, it does not have to mean you are irrational.
17 de febrero de 2012
1
"Taking the plunge" has the implication of doing something that you know carries a risk. Doing something that is risky is always a little irrational because you depend on luck for everything to turn out well. So the amount of "acting irrationally" the idiom carries depends on how much risk is involved in the situation it is used to describe.
17 de febrero de 2012
1
No, it does not mean to act irrationally. It means to get engaged. (Some may think that is irrational, though.)
17 de febrero de 2012
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
florence
Competencias lingüísticas
Inglés, Mongol
Idioma de aprendizaje
Inglés
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votos positivos · 17 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
