Busca entre varios profesores de Inglés...
Joseph Lemien
"极其"的用法呢?
“及其”是用的跟“很”和“挺”一样吗?我可以说“我及其高兴”吗?
23 de feb. de 2012 20:52
Respuestas · 6
2
你好,朋友,你有一个错别字。应该写作“极其”。一方面,这三个词都是副词(adv.),都有“非常”的意思,但“极其”常用于恶劣的环境或者不好的事物,有贬义。比如,极其恶劣的环境,极其残暴的手段。另一方面,“及其”的程度大于“很,挺”。但是有时候他们不能代替彼此,我“极其高兴”不是地道的英语。希望对你有用。
24 de febrero de 2012
2
极其 = extremely
很 = very
挺 = fairly
极其>很>挺
Comparing the following sentences:
昨天极其冷 - the temperature was 20 degrees below zero
昨天很冷 - the temperature was 10 degrees below zero
昨天挺冷 - the temperature was 5 degrees below zero
"极其" usually used in written language, and "挺" is mostly used in spoken language. "很" can be used in both.
23 de febrero de 2012
1
极其=extreme ,语气比最、非常、很还要强烈
27 de febrero de 2012
1
是“极其”
你可以说 我极其高兴
还可以说~ 我超级高兴!我无比高兴!我高兴死了!我很高兴!我真高兴!
我挺高兴表示的感情没有那么强烈。
23 de febrero de 2012
1
应该是“极其”。”极其“感情上比”很“强烈。可以说“我极其高兴”
23 de febrero de 2012
Mostrar más
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Joseph Lemien
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés, Francés, Portugués, Español
Idioma de aprendizaje
Chino (mandarín), Francés, Portugués, Español
Artículos que podrían gustarte

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
6 votos positivos · 4 Comentarios

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
5 votos positivos · 2 Comentarios

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 votos positivos · 18 Comentarios
Más artículos
