Roxanne
why french TV series no french subtitle ? why ? why ? why ? For now , the good news is i can find some french TV series, use them study , and the bad news there no subtitle , no any subtitle ? I so curious, who can tell me ?
6 de mar. de 2012 13:08
Respuestas · 5
Dear LouIou Caroline L-B Patineuse Thank you so much for your answer , I think after watching no any subtitle french TV still alive , you guys will see me here ., Roxanne
7 de marzo de 2012
if you like, you can donwload audiobooks in French I think it is as good as the tv shows for learning French http://www.litteratureaudio.com/
6 de marzo de 2012
I don't know, but I find it a pain too. I bought House MD in English, but there is no subtitle or dubbed version available on it, which seems stupid since it HAS BEEN translated in French (I was watching it in Canada). Same for a cartoon I bought in China called Nezha. I watched it in French when I was a kid, but even after an extensive search, I could not find it in that language.
6 de marzo de 2012
If you go to Korea and watch any TV channels, you basically see no local channels that provide subtitles, except that when they broadcast Western (English-speaking) movies, where you will ALWAYS see Korean subtitles. If you go to Japan, you also hardly see any local channels that provide Japanese subtitles, except for the English-speaking movies, or sometimes daily news (if I recall that correctly). Again, let's try another country, say, Germany, and watch the local channels there -- same thing, no German subtitles, except the broadcast of English-speaking movies. How about Spain and Latin American countries? Same theory applies: no Spanish subtitles on local channels except when broadcasting English-speaking movies. Even when we go to a typical English speaking country (e.g., Canada or USA), we possibly do not see such subtitles, except for the cases, where the channel serves for the audience with hearing difficulty, or this is a kids' channel that helps children learn new knowledge. So suddenly, we start realizing that in the Greater Chinese region (大中華地區), including mainland China (中國大陸), Taiwan (臺灣), Hong Kong (香港), Singapore (新加坡), and even overseas Chinese communities (海外華人社區), almost all TV channels ALWAYS provide corresponding Chinese subtitles (regardless whether it is in traditional [正體] or simplified [简体] Chinese format) to the audience, from daily news (每日新聞) to TV dramas (電視劇集), from entertainment programs (綜藝節目) to political talk shows (政論座談), and sometimes even on the commercials (商業廣告) ! This is certainly a great news to any foreigners who are dedicated to learning the amazingly Chinese language. I understand that it is a pain to watch a TV channel whose broadcasting language is not familiar while there appears none of the corresponding subtitles, but this is somehow we need to cope with when learning foreign languages. Good luck and hang on. :)
6 de marzo de 2012
I want to know it too!
6 de marzo de 2012
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!